Exploring God’s Titles: Adonai and Elohim

Exploring God’s Titles: Adonai and Elohim

i have thought about this series for some time. How do i share my understanding in a way that leads you, the reader, into curiosity? To inspire a deeper look into Scripture. To light a fire within you to be like the people of Berea. Who received with joy, the words being taught to them. But then went and searched the Scriptures to see whether or not it was true. There are plenty of posts you can go over in which i will have touched on these ideas presented here. Although, not so succinctly as i will try in this series of posts. i will present the options and then give my ‘why’s’ trying to be fair to both sides in the end. These are the topics i will present over the next few days. Yahoshua or Jesus (see post); Rabbi or Teacher (see post); Adonai Elohim or Lord God (current post); Feast Days or Holidays; Sabbath or Sunday. In the end it will be my goal to have persuaded you to begin to evaluate your ‘why’s’. To ask the question of yourself, “Am I using mans justification or Elohim’s Word, to determine my beliefs?” Let’s continue.

Adonai Elohim or Lord God:
Many will say this is simply semantics and word play. However, I will say this, words are important and they carry meaning. It is why there is a saying, “Choose your words wisely.” As we look at definitions, things can get a bit muddled. When words are used to describe other words, it can become confusing. Add in historical context and you have opened up a giant can or worms. Adonai and Lord have overlapping meaning, ‘Master,’ being the primary meaning. Elohim and God essentially mean the exact same thing, Deity, Higher Power, Supreme Being. Elohim, however, does have a slight difference as it is plural by nature. Some will say this is representative of the Trinity, or Father, Son, Holy Spirit. It can also mean Divine Counsel. This is hinted to in the book of Enoch, which is not widely accepted. Whereas, God, is singular in nature. El is the singular vernacular for Elohim. For example, El Shaddai is translated into English ‘God Almighty.’

Lord is translated from Greek however its root is Babylonian, Ba’al, .Ba’al, is also the designation given in Scripture to refer to false gods, and deities, most notably Dagan or Dagon. Dagan was known as the fish god and his priests wore fish type hats. There is a large church based in Rome whose priests also wear hats resembling fish. When titles are used to refer to יהוה‎ YHWH and are not rooted in Hebrew, it becomes easy to generalize. This can minimize His importance. It also lends to syncretism or the blurring of lines. When actors or singers receive an award, they often thank god for their achievement. This could be for a part in a movie or a song that is full of every sort of filth. Which god do you think they are thanking? However, when someone says Adonai Elohim, or El Shaddai, you know that they are referring to the God of Bible.

Words are powerful and they have meaning. Whoever said, “sticks and stones may break my bones but words will never hurt me,” was lying. Words can hurt and that is why Scripture tells us to watch our words. Don’t talk idly or foolishly. We are told to let our yes be yes and our no be no. But perhaps most importantly, the Word says, “All who call upon the Name of Adonai YHWH shall be saved.” This passage in Romans isn’t just saying to know His name but take on His name. It seems to me that satan has a clear motive. He wants to mask or hide the true name and nature of Adonai Elohim YHWH. This makes it all the more important to know and use, to the best of our ability, the Hebrew expressions.

This is the Way of the Rabbi,
You are loved,
cj

What’s in a name

This post is open for debate, more so than most. Mainly, because it is something i am still working through and i find when i write things out it helps me to see more clearly the thought. Also, i would welcome any of your thoughts on the matter. The question is, what is in a name? If you travel to a foreign country, and the hotel clerk asks you what your name is you tell them your name, as you know it. For instance, my name is cj which doesn’t necessarily work for this example so i will use my full name, christopher. If i travel to let’s say, Spain, and i go to a hotel and the clerk asks my name, i am going to say, “christopher.” In Spanish my name is translated, Cristobal, but i don’t say, Cristobal, i say christopher because that is my name. Moreover, when the paperwork is printed and i am given a receipt, the name on that paper will say, christopher, not Cristobal.

So with this example in hand, why do we use the Greek terms, God and Jesus, for YHWH and Yahshua. It is undisputedly clear that YHWH revealed Himself through the nation of Israel and the Hebrew language. In fact, we are introduced to YHWH in a more personal way in Yahshua, and yet still we render His name in Greek as well. If we don’t translate our name when we travel, why do we do it with names that we are commanded not to take in vain?

Exodus 20:7 says: “You do not bring the Name of YHWH your Elohim to naught, for YHWH does not leave the one unpunished who brings His Name to naught.”

Here it is in the NKJ: “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who take His name in vain.”

The Greek term for the lord is Ba’al. Why have we associated it with our Adonai? Adonai, translated from Hebrew to Greek is Lord but the Greek root is Ba’al. Let me just share a bit of what Wikipedia has to say about this: “Baal, or Baʽal, was a title and honorific meaning “owner”, “lord” in the Northwest Semitic languages spoken in the Levant during antiquity. From its use among people, it came to be applied to gods. Scholars previously associated the theonym with solar cults and with a variety of unrelated patron deities but inscriptions have shown that the name Ba’al was particularly associated with the storm and fertility god Hadad and his local manifestations. The Hebrew Bible includes the use of the term in reference to various Levantine deities, often with application towards Hadad, who was decried as a false god. That use was taken over into Christianity and Islam, sometimes under the form Beelzebub in demonology.”

Knowing that we are to hold the name of our El which is commonly translated God in reverence, why are we so accustomed to the Greek forms? What does the Word of El Shaddai have to say on the matter?

“And in all that I have said to you take heed. And make no mention of the name of other mighty ones, let it not be heard from your mouth.” Exodus 23:13

“So as not to go in among these nations, these who remain among you. And make no mention of the name of their mighty ones, nor swear by, nor serve them nor bow down to them. But cling to YHWH your Elohim, as you have done this day.” Joshua 23:7-8

“The sorrows of those who run after another one are increased; I would not pour out their drink offerings of blood, Nor take up their names on my lips.” Psalms 16:4

i am not sure what i think of all this . . . However, for as much as i can, i am going to use the Hebrew names, as this is how YHWH introduced Himself to us and hasn’t, anywhere i can find, changed it. Let me know what you think!

You are loved,

cj